بشكل ناقص造句
例句与造句
- ومثال ذلك معاملة أفراد من فئة عرقية ممثلة بشكل ناقص معاملةً تفضيلية على مرشحين آخرين بالمؤهلات ذاتها عند تقديم طلبات العمل.
在申请就业时,可以给予比例不足的民族群体成员比其他同样合格人员更优惠的待遇。 - (د) سد الثغرات التشريعية وتلافي نواحي التضارب التي تفضي إلى تنفيذ القوانين بشكل ناقص وذلك من خلال تعزيز العقوبات والتبعات واتخاذ الإجراءات الواجبة في هذا المضمار؛
通过加强制裁和问责弥补造成执法不足的空白和不一致,并在这方面采取相关措施; - ﻻ تزال النساء ممثﻻت بشكل ناقص إلى حد كبير في مجالي التعليم والعمالة في الحقول التقليدية التي يختارها الذكور مثل العلوم الفيزيائية والهندسة والتكنولوجيا.
妇女参加理工和技术领域 妇女在传统属于男子的物理学、工程和技术领域的教育和就业人数仍然极度不足。 - توسيع دائرة الاستفادة من البنى التحتية والخدمات الحضرية السليمة بيئيا، مع التركيز بالخصوص على الفئات السكانية التي لا تتمتّع بهذه الخدمات أو التي تتمتع بها بشكل ناقص
扩大了获取无害环境的城市基础设施和服务 妇女参与提供基本服务的设计、管理、监 关于能源和运输的研究报告; - (ج) وكثيراً ما يمثل مدى ونطاق بيانات التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية المتوفرة للقياس والتحليل نطاق التقييم أو أهداف دعم السياسات بشكل ناقص فقط.
(c) 可用于量度和分析的生物多样性和生态系统服务数据的领域和范围往往只片面地代表评估或政策支持工具的范围。 - وينبغي أن تولي المصارف اهتماما خاصا للعملاء غير المقيمين، ولا تستطيع هذه المصارف أن تقلص أو أن تنفذ بشكل ناقص الإجراءات المتعلقة بتحديد هوية العميل في الحالات التي لا يستطيع فيها العميل الجديد أن يتقدم بشخصه أثناء مقابلة شخصية.
银行应特别注意非居民的客户,并且在新客户无法出席面谈的情况下,不能减少或马虎执行关于确定客户身份的程序。 - وإذ يلاحظ أن نظم المعلومات الجغرافية والتحليلات الجغرافية المكانية تُستعمل في كثير من قطاعات المجتمع ولها تطبيقات هامة في مواجهة تحديات التنمية، لكنها ما زالت تُستخدم بشكل ناقص على صعيد الإمكانات التحويلية،
注意到地理信息系统和地理空间分析用于社会许多部门,并在应对发展挑战方面有许多重要应用,但仍然未能充分利用它们的变革潜力, - وعلاوة على ذلك، لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الأماكن لا تستخدم في بعض المباني أو أنها تستخدم بشكل ناقص إذ أن ثمة احتياطيا مفرطا قدره 134 غرفة مخصصة للاستخدام كأمانات مؤقتة للمؤتمرات الكبرى.
此外,监督厅发现,某些楼宇中的办公室面积没有得到利用或未充分利用,而且还额外保留了134个房间,以备用作主要会议的临时秘书处。 - تقوم الدول والمنظمات الدولية أو الإقليمية المختصة، عند الطلب، وإذا كانت في وضع يمكنها من عمل ذلك، بتقديم المساعدة في تدمير المخزونات الفائضة أو غير الموسومة أو الموسومة بشكل ناقص من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، أو التخلص منها بطرق مسؤولة أخرى.
在剩余库存或未标记或标记不当的小武器和轻武器的销毁和其他负责任的处置方面,有能力这样做的国家和适当的国际或区域组织应当应要求提供援助。 - وفي هذا الإطار من التفكير، لا بد من الإشارة بوجه خاص إلى بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، التي لا تزال تعاني من تصويرها بشكل ناقص ومضلل في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ليس فقط بين الرأي العام ككل، ولكن أيضا بين قطاعات واسعة من الأوساط الثقافية والعلمية.
按照这一思路,应该特别提及的是撒南非洲各国,因为经合组织国家对这些国家的描述依然不当并具有误导性,这不仅见于一般的公众舆论,也见于文化和科学界各个部门。 - وأضافت أن وفد بلدها يسره أن تواصل الأمانة العامة جهودها الرامية إلى إعداد دليل إرشادي لاتفاقية نيويورك، بغية تشجيع تطبيقها وتفسيرها بشكل موحد، وبالتالي تجنب أي حالة لبس تنجم عن تنفيذها بشكل ناقص أو جزئي، والحد من مخاطر ابتعاد الدول في ممارساتها عن روح الاتفاقية.
加拿大代表团高兴地看到,秘书处正在努力拟订《纽约公约》立法指南,以促进协调解释和使用,避免因执行不善或部分执行而产生的不确定因素,并限制各国做法偏离公约精神的风险。